Seguro que cada vez que hablas en inglés con alguien o ves una serie en inglés, notas que los acentos varían un poco, ¿verdad? Entre una persona de Texas (USA) y otra de Londres (UK), puede haber un mundo de diferencia, pero los dos acentos son igual de válidos. ☺

Además, para mí, los distintos acentos son lo mejor que hay de los idiomas ☺ ¡Qué aburrido sería si todos habláramos exactamente igual, como bots! La forma que tenemos de hablar demuestra nuestros orígenes y mucho más de nosotros mismos. Yo hablo todavía con un acento del norte de Inglaterra y ¡no he vivido allí desde hace muchos años! Pero, cómo pasé allí mis años más formativos, es el acento que tendré ya para siempre ¡y con mucha honra! Nunca he querido cambiar mi acento porque considero que cada acento es igual de válido que otro y, con que la gente te pueda entender y no sea demasiado fuerte, ¿por qué cambiarlo?

En tus clases en Cambridge House English Schoolshabrás notado que cada profe tiene un acento distinto y en tu trabajo también si trabajáis con gente de otros países. Inglés es la lingua franca del mundo, el idioma que hemos elegido para tener uno en común para comunicarnos y para la mayoría de la gente que lo habla, no es su primer idioma ¡pero no importa! Lo importante es que se entiende bien y que no hay fallos de comunicación. ¿Que cada uno tiene su acento diferente? ¡No pasa nada! ☺

Entonces, hemos establecido que un acento puede ser hasta más interesante, pero lo más importante siempre es la pronunciación porque es eso que podría causar un breakdown in communication. Si pronuncias mal una palabra hasta el punto de que no se entiende lo que dices, entonces, mala cosa. ☹

Por esa razón, en las clases de inglés aquí en Cambridge House, ponemos el énfasis en una buena pronunciación; la corregimos y la practicamos mucho. Es una de las cosas más importantes en la clase, como hablar, escuchar, corregir y luego mandamos más trabajos escritos para casa para consolidar lo que hemos aprendido en clase.

Los alumnos me preguntan qué pueden hacer para practicar y mejorar su pronunciación fuera de clase y siempre les doy estos consejos:

TIPS TO IMPROVE YOUR PRONUNCIATION

  • Listen to series in the original version. (You can use the subtitles too!)
  • Try to COPY how the actors speak. Listen carefully and try to imitate them.
  • Try speaking English out loud in your house. You could even record your voice.
  • Take note of the corrections your teachers say and try not to repeat the same mistake. 

¿Es fácil? Pues no, pero nada que vale la pena es fácil en esta vida ¿verdad? Pero si pones interés y practicas, SI, lo vas a conseguir seguro ☺

Faltas de pronunciación típicas para los hispanohablantes:

Lo bueno de dar clase a gente que habla el mismo idioma es que puedes poner hincapié en los fallos más típicos de los españoles cuando hablan inglés. Hay dos tipos de fallos de pronunciación: los que impiden la comunicación y los que simplemente suenan mal. Los primeros son, lógicamente, los peores y más importantes.

 “ES”

e.j. I am eSpanish from eSpain.     – La tendencia de pronunciar una “e” delante de la “s” es típico. ☹

¡Hay que quitar la “e”!

EL ÉNFASIS EN LA SÍLABA CORRECTA:

e.j. I’m from Britain.     I’m from Britain.  

      I want to develop   /develop  my work.

CÓMO SE UNEN LAS PALABRAS EN UNA FRASE (CONNECTED SPEECH):

e.j. It depends on you. 

Se unen las dos palabras y se pronuncia: It depen dson you.

(Cuando un vocal sigue un consonante fuerte, se unen las palabras.)

COMEMOS / NO SE PRONUNCIA ALGUNAS LETRAS Y REDUCIMOS EL NÚMERO DE SÍLABAS:

e.j. Chocolate – se pronuncia: Choc – lat (2 silabas)

Vegetable – se pronuncia: Veg – ta – bul (3 silabas)

Interesting – se pronuncia: In – tres – ting (3 silabas)

Aren’t – se pronuncia: Arnt (1 silaba)

LA PRONUNCIACIÓN DE LAS VOCALES (SOBRE TODO: E Y I):

No hay reglas firmes para saber cuándo se pronuncia la I o Y de una forma u otra. Solo es por práctica y sabiendo casos individuales.

Práctica la diferencia entre la pronunciación de estas palabras:

e.g.    –  Johnny Depp is in deep trouble. 

           – The ship was full of sheep.

Bueno, espero que con esto hayas visto la importancia y los fallos típicos de los españoles en la pronunciación en inglés. ¡Ahora a practicar!☺

Learning all the time with Cambridge House! ☺